+7 (812) 418-34-95 Санкт-Петербург       +7 (495) 984-54-41 Москва
23.04.2024 12:01:12
Авто / Комментарии
РЖД-Партнер

Стандарты для китайского автопрома

Сейчас в России присутствует порядка 30 китайских автомобильных марок. До конца 2024 года их число превысит 40 наименований. Чем больше новых транспортных средств из КНР появляется на рынке, тем острее назревает необходимость в выработке единых стандартов.
Стандарты для китайского автопрома
Как достичь гармонии

В 2022 году Россия снизила технические требования для ввода китайских автомобилей на рынок после ухода с рынка западных поставщиков. Между тем отечественная система техрегулирования базируется на международных соглашениях, чем отличается от китайской. Различия, отмечают эксперты, создают проблемы в сертификации, усложняя доступ к автомобилям для населения и увеличивая их стоимость.

Женевское соглашение о принятии единообразных технических предписаний для колесных транспортных средств, которое в свое время подписала Россия, является наиболее гибким и работоспособным в вопросах согласования и применения единообразных технических требований, говорит и. о. директора Центра «Оценка соответствия транспортных средств и их компонентов» ФГУП «НАМИ» Александр Макушкин.

Основной способ достижения такой гибкости – взаимное признание результатов оценки соответствия, то есть сертификации.

«Китай не является стороной Женевского соглашения. Однако, как показывает опыт других стран, возможно также рассмотреть признание сообщения об официальном утверждении, оформленное в рамках Женевского соглашения, для целей национальной сертификации, что позволит упростить подход к испытаниям и оформлению документов на автомобили, экспортируемые из Китая», – считает эксперт.

Выступая на круглом столе «Гармонизация стандартов безопасности колесных транспортных средств России и Китая», директор стратегических проектов Российско-азиатского союза промышленников и предпринимателей Александр Цыпин выступил с предложением обратиться в ассоциацию китайских автопроизводителей и создать совместную рабочую группу по техрегулированию и разработке дальнейших мероприятий по сближению систем в автопроме.

С взаимным признанием

Выработка общих стандартов безопасности транспортных средств важна для более продуктивного взаимодействия между бизнесом обеих стран, отмечает начальник отдела стандартизации в секторах промышленности Росстандарта Вячеслав Тутаев.

По его словам, действует постоянная российско-китайская рабочая группа по стандартизации, метрологии, сертификации и инспекционному контролю, в рамках которой взаимодействуют профильные специалисты по оценке соответствия продукции, взаимному признанию стандартов.

Эта работа охватывает разные области экономики. Так, примером успешного сотрудничества в Росстандарте называют перечень взаимно признаваемых стандартов в сфере зерна и растительных масел, а также создание плана мероприятий по гармонизации требований, предъявляемых к углям, продуктам их переработки, горно-шахтному оборудованию.
Кроме того, в рамках специальной рабочей группы по стандартизации реализуются совместные проекты в гражданском авиастроении. Так, в 2022 году был утвержден первый совместный российско-китайский стандарт ГОСТ Р 70066-2022 «Авиационная техника. Требования к акустическому проектированию пассажирского салона и кабины экипажа самолетов».

«Подобный опыт необходимо учитывать и при разработке стандартов в области автомобильной промышленности. Важно отметить, что унификация стандартов должна проходить на взаимовыгодном сотрудничестве и учитывать интересы как представителей отечественной промышленности, так и китайской стороны», – подчеркнул В. Тутаев.

Трудности перевода

Еще один камень преткновения – оформление официальной документации для продажи иностранных автомобилей в России.
Прежде всего перевода на русский язык требует обязательная документация. Это перевод основных инструкций, сервисных книжек, интерфейса, пояснила коммерческий директор компании «Неотэк» Оксана Аршакуни.

Обязательна также локализация сайтов, электронного документооборота дилерами и импортерами.

«Пользователями хорошо воспринимается переведенная маркетинговая документация: материалы для продвижения, презентации, ролики и прочее. Документы должны быть составлены на русском или иметь подтверждённый перевод, который может быть выполнен профессиональным переводчиком с печатью, а также заверен нотариусом или консульской легализацией», – уточнила О. Аршакуни.
Если Вы заметили ошибку, выделите, пожалуйста, необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редактору.




Читайте также

Выставка Конгресс Конференция Круглый стол Премия Саммит Семинар Форум Дискуссионный клуб
Индекс цитирования Рейтинг@Mail.ru

Copyright © 2002-2024 Учредитель ООО «Редакция журнала «РЖД-Партнер»

Информационное агентство «РЖД-Партнер.РУ»

Главный редактор Ретюнин А.С.

адрес электронной почты rzdp@rzd-partner.ru  телефон редакции +7 (812) 418-34-92; +7 (812) 418-34-90

Политика конфиденциальности

При цитировании информации гиперссылка на ИА РЖД-Партнер.ру обязательна.

Использование материалов ИА РЖД-Партнер.ру в коммерческих целях без письменного разрешения агентства не допускается.

Свидетельство о регистрации СМИ ИА № ФС77-22819 от 11 января 2006 г., выдано Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия.

Любое использование материалов допускается только при наличии гиперссылки на ИА РЖД-Партнер.ру

Разработка сайта - iMedia Solutions